TAP the SONG

イングランドから日本へ、時代や言葉を超えて受け継がれている名曲「ジュピター」

2017.11.17

Pocket
LINEで送る

イギリスが生んだ作曲家のグスターヴ・ホルストが20世紀になって発表した『惑星』作品32は、7つの楽章からなる管弦楽の組曲だ。
とくに有名なのが第四曲「木星(ジュピターJupiter, the Bringer of Jollity)」である。
神秘的かつ壮大なメロディーはイギリスのみならず、世界中で数多くの音楽家やアーティストによってアレンジが加えられて、様々な言語や歌詞で受け継がれている。



イギリスは第一次世界大戦で連合国側の中心として戦って勝利したが、約300万人ともいわれる死傷者を出し、多くの犠牲を払うことになった。
そんな終戦後のイギリスで「木星」のメロディーに歌詞がついた歌、「I Vow to Thee, My Country(祖国よ、我は汝に誓う)」が誕生する。
そこには「失われた祖国への愛」と、「犠牲になった人への愛」が歌われていた。

そのために戦没者追悼式典で歌われるようになり、時とともに広く浸透していった。
やがて愛国歌として広まり、イングランド国教会の聖歌にもなった。

今では王室行事などでも広く歌われて、学生の頃から好きだったというダイアナ妃の場合には、婚礼の時にも追悼式典でも使用された。


日本では2003年12月に平原綾香のデビュー・シングル「Jupiter」として発表され、吉元由美の日本語詞を得てヒットした。
その後もドラマやCMにも使われたことで、多くの人に知られるようになった。

「ジュピター」のメロディーが懐かしさや親しみやすさを感じさせるのは、ペンタトニックに近いスケールで作られているためと言われている。
ペンタとは数字の「5」、トニックは「音」という意味で、日本語にすれば五音音階のことだ。

素朴な五音音階は世界中に伝わる様々な地域の民謡に見られ、それに影響された歌も数限りなくある。
日本人になじみの深い「蛍の光」も、ペンタトニックのスコットランド民謡が原曲だ。
アメリカで愛唱されている「アメイジング・グレイス」も、やはりペンタトニックで出来ている。

1963年に「上を向いて歩こう」が日本語のままアメリカをはじめとする世界中で大ヒットしたときも、主なメロディーがペンタトニックだったことが大きな要因ではないかといわれた。



2017年10月15日から始まった池井戸潤の原作によるTBS系日曜ドラマ『陸王』で、劇中歌として流れた「ジュピター」が反響を呼んだのは第1回の放映直後のことだ。

『陸王』は業績不振に悩む老舗の足袋会社の4代目社長が、ランニングシューズの開発を決意して零細企業ながらも、世界のスポーツ・ブランドに挑んでいくという物語だ。

役所広司が演じる社長の心情を表すシーンで流れた「ジュピター」について、オンエアの直後から「感動的だった」「歌ってたのは誰?」 とネット上で動きが起こった。

そしてエンディング・クレジットで、Little Glee Monster(リトグリ)であることが明示された。



伊與田英徳プロデューサーは今年の春にリトグリのライブに足を運んで、その歌声に感動して「ジュピター」を挿入歌として歌ってもらったと語っている。

「純真無垢なパワーを感じました。フレッシュな力強さがドラマに合っているんじゃないかと思い、お願いしました」


クラッシック、ポップス、歌謡曲を問わず、かつての名曲に新しい命を吹き込むのは、人間の歌声が持っているエネルギーや生命力である。

コンピューターで操作されたサウンドやヴォーカルに埋めつくされた感がある現代において、加工されない生の歌声がテレビドラマから流れて、多くの人に新鮮に届くという現象が起こった。

10代のヴォーカル・グループによって時代や言葉を超えて受け継がれている名曲「ジュピター」に、また新しい命が吹き込まれた。

その後にリトグリが撮影現場を訪問したときは、その場で歌った透き通るようなア・カペラによる生歌に対して、出演たちから熱い拍手が贈られたという。


Pocket
LINEで送る

スポンサーリンク

関連アーティスト

関連するコラム

[TAP the SONG]の最新コラム

このコラムへの感想・コメントを書く

Pagetop ↑