「本物の音楽」が持つ“繋がり”や“物語”を毎日コラム配信

TAP the POP

TAP the SONG

あの感傷的で美しいスタンダート・ソング‥‥「ビギン・ザ・ビギン」

2014.03.14

Pocket
LINEで送る

1935年、ミュージカルの楽曲を書き下ろしていたアメリカのソングライター、コ-ル・ポーターは当時パリで流行していたダンスのビギン=beguineと、英語のビギン=beginを結びつけるアイデアを思いつく。
「begin the beguine」は云わば言葉遊び、ソングライターらしい洒落た語呂合わせだった。

ビギン=beguineはカリブ海に浮かぶ西インド諸島の一つ、フランス領マルティニ―クに生まれたダンスで、ヨーロッパに伝わる社交ダンスとラテン系民族のダンスがミクスチャーされたカップル・ダンスだ。

ビギンの演奏が始まると
優しい調べがあたりをつつむ
輝ける南国の夜がよみがえる
色あせることのない思い出が浮かぶ

星空の下にまた君といる僕
浜辺ではオーケストラが音楽を奏で
ヤシの木々までがその葉をゆらす
ビギンの演奏が始まると


同年にブロードウェイ・ミュージカル『ジュビリー』で最初に使われたが、クラリネット奏者のアーティ・ショウがオーケストラ向けのインストゥルメンタルに編曲してレコード化する。


クラリネットを活かした軽快なスイング・ナンバーとなった「Begin The Beguine」は、「Indian Love Call」のB面として1938年に発売されると、記録的な売上げの大ヒットとなった。

1941年にはコール・ポーターの伝記映画「夜も昼も」(原題Night and Day )が製作され、挿入歌に使われたことで世界中に広まっていった。

フランク・シナトラやペリー・コモ、エラ・フィッツジェラルドほか、数えきれないほど多くのシンガーにカヴァーされて、スタンダード・ソングを代表する1曲になっている。

1982年にはフリオ・イグレシアスが歌うスペイン語ヴァージョンが、世界中でリバイバル・ヒットした。


21世紀になってから作られたコール・ポーターの伝記映画『五線譜のラブレター』(原題: De-Lovely)では、アラニス・モリセット、エルヴィス・コステロ、ナタリー・コールなどがパフォーマンスを見せるが、「Begin The Beguine」を歌ったのはロック・シンガーのシェリル・クロウだ。

「私はポーターの音楽を聞いて育ったの。このジャンルの作曲家では、彼より優れた人なんて思いつかないわね。あの感傷的で美しいスタンダート・ソングたち……『Begin The Beguine』は歌詞が本当に素晴らしくて、あの曲を歌えてとてもうれしかった」


日本で知られるようになったのは1950年に今はなきショウ・ビジネスの殿堂、日劇で開かれた『歌う越路吹雪』ショウで歌われてからのことだ。その翌年に行われた帝国劇場公演の『モルガンお雪』でも、越路吹雪は劇中で「ビギン・ザ・ビギン」を歌い、翌年にはレコ―ドも発売された。

ちなみにこの「モルガンお雪」が大評判となって、越路吹雪は日本のエンターティナーのトップの座についたと言われている。

Pocket
LINEで送る

あなたにおすすめ

関連するコラム

    関連記事が見つかりません

[TAP the SONG]の最新コラム

SNSでも配信中

Pagetop ↑

トップページへ